Wednesday, 15 May 2019

MoondrAm thiruvandhAdhi-Paasuram-43

Sri Parthasarathi thunai  
Srimathe ramanujaya Namaha
Srimad Vara Vara munayE Namaha
Sri vAnAchala mahA munayE Namaha

Paasuram-43

“sinamA  madhakaLiRRin thiNmaruppai sAiththu
 punamEya bhoomiyadhanai-tanamAgap
 pEragalath thuLLodukkum PErAra mArvanAr
 Oragalath thuLLadhu vulagu”

"சினமா மதகளிற்றின் திண்மருப்பைச் சாய்த்து
புனமேய பூமியதனை -தனமாகப்
பேரகலத் துள்ளொடுக்கும் பேரார மார்வனார்
ஒரகலத் துள்ள துலகு."

Sinam mA madham – ferocious and aroused with anger;
kaLiRRin – (kuvalayapeedam) the elephant’s;
thiNmaruppai- strong tusk;
sAiththu – one who broke into pieces;
punamEya – enriched with fertile cultivable lands;
bhoomi adhanai – that mother earth;
dhanam Aga – considering it to be the wealth;
pEr agalaththuL adukkum – one who rescued by placing inside His big stomach;
pEr Aram mArvanar – that supreme Lord with a divine chest decorated with long and big chains;
or agalaththu – small part of His wisdom in the form of sankalpa (determination);
vulagu vuLLadhu – exists the world;

Introduction

Earlier paasuram highlighted His grace in protecting His devotees.  But not stopping with devotees He is the saviour for one and all in this world just by His divine sankalpa proclaims azhvar in this paasuram

Commentary

(sinamA madha kaliRRIn thiNmaruppai sAiththu) Krishna with great ease broke the strong tusk of kuvalayApeeta, kamsa’s elephant that was huge in appearance ferocious and aroused by anger and that which proceeded destroying everything on its way;

(punam mEya bhoomiyadhanai dhanamAgap pEragalaththuLLodukkum) Like preserving precious wealth in secured valets, emperuman preserved the fertile world with cultivable lands required for the chetana`s existence inside His big spacious stomach;

Punam – cultivable land; pEr agalam – big stomach;

“Ezhvulagam vuNdum edamudaiththAl” says thirumangai azhvar

{pEr Ara mArbanAr) If the stomach is big and chest small it will not be proportionate and will look ugly but emperuman has a broad chest compatible with the huge stomach and artistically the divine chest is also decorated with elegant Jewellery;

 ‘pEr’ can be considered as a describing word either to the divine chest or the ornaments adorning the same;
‘pEragalam’ can also be considered as vipareetha lakshana (sarcasm) for small stomach;

(Oragalath thuLLadhu vulagu) Thus the world exists due to the unimaginable superior determination of that supreme Lord;

Otherwise ‘Or’means ekadesam, one portion of His supreme wisdom for the consistent existence of the entire world;


Interesting points from divyArthadeepikai of Sri Kanchi swamy

Will ’agalam’ refer to sankalpa?

Agalam – actually refers to chest.  Inside the divine chest is the mind from where arises the determination (sankalpa).  So, by lakshana agalam refers to sankalpa.

Azhvar emperumAnAr Jeeyar thiruvadigalE sharaNam
Jeeyar thiruvadigalE sharaNam